Jump to content
Bug Reporting - PLEASE FOLLOW RULES AND COMPLETE REPORTS Read more... ×
Sign in to follow this  

Italian translations are off-putting

Recommended Posts

Hello, this is not really a bug but I'd like to report some off-putting Italian translation in the podium pass.

"Non-comune guanti" should be: "Guanti non comuni"

"Raro guanti" should be "Guanti rari"

"Epico guanti" should be "Guanti epici"

"Raro posa" should be "Posa rara"

"non comune posa" should be "Posa non comune"

"Epico posa" should be "posa epica"

"Epico tuta" = "Tuta epica"

"Non-comune livrea" = "Livrea non comune"

"Raro livrea" = "Livrea rara"

"Epico livrea" - "Livrea epica"

Also "Leggendario posa" should be "posa leggendaria" thus following the scheme above. Today I saw in the podium pass "Pistolerp" which has a typo as should be "Pistolero", although he just flexes his muscles so nothing to do with guns or gun men.

 

And so on. Not a majour issue but I'd like to report and help

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×